Bernard Thiry

Informations

Adresse de contact : bernard.thiry@uliege.be
Parler d’origine : Namur
Année d’élection : 2021
Prédécesseur : André GOOSSE

Bibliographie

Ouvrages
  • Tchôtès cindes de Jean Guillaume. Édition critique. Tome 1: Présentation, textes et glossaire. Tome 2 : Apparat critique. Société de Langue et de Littérature wallonnes, 2025.
  • Noûmots walons, en coll. avec J.-L. Fauconnier, M. Francard, L. Hendschel, R. Kuty et J.Noël. Fédération Wallonie- Brixelles Culture, 2025.
  • A propos de la traduction, in « Maurice Carême : trente poésies pour jeune public », Ed. des Rèlîs Namurwès, 2024, p. 6.
  • Édition préfacée de Rime-Rame de L. Léonard sur le site “Neptun” de la BUMP (Voir CW, 2017, 5).
  • Édition préfacée de « Spots è patwès d’ Fosse » d’Auguste LURQUIN (Bibl. des Rèlîs ; inédit).
  • Édition préfacée de Li gris viladje, traduction du Village gris de Jean Tousseul par Ch. Massaux (Bibl. des Rèlîs ; inédit).
  • Rèlîs namurwès : Maurice Carême en wallon. Ed. Tétras Lyre, 2025; poèmes traduits pp. 160-173.
  • Édition préfacée du Vocabulaire wallon namurois de Robert Boxus, (publié avec une préface pour la bibliothèque dès Rèlîs) (en préparation).
Articles
  • Saquants mots (CW, 2017, n° 3).
  • Discours « Po l’ Cocâde » (CW, 2018, 2, p. 61-62).
  • Recension « Conférence de J. Dewez » (CW, mars-avril 2019, n° 2, p. 58-60).
  • Discours « Po l’ Grand Raploû » (CW, 2019, 2, pp. 44-51)
  • L’Oeuvre poétique wallonne de Jean Guillaume”, Mémoire Wallonne, n° 24, SLLW, 2021, p. 7- 70
  • Recension de : “Les noms officiels des communes de Wallonie, Bruxelles Capitale et de la Communauté germanophonee de Jean GERMAIN, in : Les Cahiers wallons, n° 2, 2021, p. 59-61.
  • Inédit d’un collègue Rèlî, Camille Hote, CW, 2022, 3, p. 88-89.
  • Jean Guillaume : Inédits et brouillons épars. Edition, présentation et glossaire (CW 2025, 3, pp. 74 à 85).
Écrits divers
  • Eûreûs qu’il èst ç’tila (d’après Du Bellay), Cahiers Wallons (CW), 2016, 3 p. 38.
  • Dimwin, al piquète do djoû, (CW, 2016, n° 3 p. 79)
  • Cantilène di Sinte Eulalîye, (CW, 2017, 6).
  • Ê, l’Andje, (CW, 2017, n°1).
  • Rin dîre, c’èst s’ taîre, (CW, 2017, 5).
  • One catharsis qui s’ brouye (CW, 2018, 1, p. 2).
  • Tchamp d’ bataye (CW, 2018, 2, p. 46).
  • Dji vôreûve bin tchanter, (CW, 2019, n° 3, p. 68-69).
  • Wiyeû d’ lumiére, (CW, 2019, n° 3, p. 69).
  • Surprîje (CW, 2019, 5, p.107).
  • Hegoak – Lès-éles », (CW, 2019, 5, p.107).
  • Quintil dèl grande âdje (CW, 2019, 5, p.107).
  • Scrît su li Tch’min d’ Sint Djauque (CW, 2019, 5, p.107).
  • Inédit d’un collègue Rèlî (CW, 2022, 2, pp. 88-89)
  • One saye : Discours de la méthode, Descartes (extrait ; traduction en wallon), CW 2022, 5, p. 78.
  • ‘Li p’tit Bèrt’ au théâtre (CW, 2023, 5, pp. 123-124)
  • Padrî l’ dîre (CW, 2024, 3, pp. 68-69).
  • Saudades (CW, 2025, 2, p. 45)
  • Tot riv’nant d’on bia sondje (CW, 2024, 6, pp. 144 à 153).
Ouvrages principaux hors wallon
  • La terminología bilingüe (esp.-fr. y fr.-esp.) de la Responsabilidad civil extracontractual en los derechos español y belga. Contribución a su tratamiento terminográfico y a la teoría de la terminología ». Thèse défendue le 1 juin 2001 (UCL).
  • Mesure du vide, Traduction de “Compás del vacío” de Ángel Luis Prieto de Paula, édition bilingüe avec CD d’enregistrement des textes dans les deux langues, Les Editions Namuroises, 2012.
  • Anthologie sonore de la littérature française, Ed. PUN, (+ CD), 2012.
  • Edition de “Exergues” de Pierre Romnée (+ 2018), Ed. EME, 2021.
  • Pierre et ciel, Traduction de « Piedra y Cielo”, de Juan Ramón Jiménez (inédit).
Activités
  • Bibliothécaire dès Rèlîs Namurwès depuis 2014
  • Membre du Comité scientifique pour la « Bate di noûmots », 2024 et 2025.
  • Membre du Conseil des Langues (2025)