Jean Lechanteur

Informations

Adresse de contact : jlechanteur@gmail.com
Parler d’origine : Melen
Année d’élection : 1971
Prédécesseur : Elisée LEGROS


Bibliographie (à actualiser)

Atlas Linguistique de la Wallonie
  • Tome 4 : La maison et le ménage , 1re partie (82 cartes et 190 notices), 1976, 388 pages.
  • Tome 5 : La maison et le ménage , 2e partie (64 cartes et 180 notices), 1991, 371 pages.
  • Tome 6 : [En collaboration avec Marie-Guy BOUTIER et Marie-Thérèse COUNET] La terre, les plantes et les animaux (1re partie (187 notices, 92 cartes), 2006, 555 pages.
Petit Atlas Linguistique de Wallonie 
  • Fasc. I, en collaboration avec Marie-Guy BOUTIER et Marie-Thérèse COUNET (20 cartes et commentaires), 1990.
  • Fasc. II, en collaboration avec Marie-Guy BOUTIER, Marie-Thérèse COUNET et Martine WILLEMS (20 cartes et commentaires), 1992.
  • Fasc III, en collaboration avec Marie-Guy BOUTIER, Marie-Thérèse COUNET et Martine WILLEMS (20 cartes et commentaires), 1995.
Editions
  • Le Dictionnaire wallon-français (Malmedy, 1793) d’Augustin-François VILLERS. Liège, Imprimerie George Michiels, 1999, 507 p., suivi d’un Lexique des termes français ou vieillis ou difficiles (pp. 509-590), établi par Martine WILLEMS. Collection « Mémoires de la commission royale de toponymie et de dialectologie, section wallonne », n° 19.
  • Lexique champenois de Sugny de Roger Nicolas, DW 27, 1999 [paru en 2000], 176 pp. et introduction, 13-23.
  • Toponymies et Soumagne et de Melen, Mémoires de la Commission Royale de Toponymie et de Dialectologie, Section Wallonne, n° 23, 2004, 408 pages.
  • Poèmes wallons de Louis REMACLE. Liège, Société de langue et de littérature wallonnes, « Collection littéraire wallonne » n° 11, 2010, 286 pages.
  • Adaptation en wallon liégeois du classique allemand de Wilhelm BUSCH Max und Moritz (1865), dessins originaux en couleurs : Lès sètʹ furdin.nes di Djîles èt Toumas.
Articles

Dans l’Annuaire d’histoire liégeoise (Commission communale de l’histoire de l’ancien pays de Liège)

  • Deux poèmes wallons à l’occasion du jubilé de dom Bernard Godin (Val-Dieu, 1764), 1995, pp. 139-196.
  • Un poème du 18e siècle en wallon hannutois sur la traque des prêtres, 2001, tome XXXI, n° 55, pp. 97-115.

Dans Architecture rurale en Wallonie : Pays de Herve

  • Dialectologie [romane]. Mardaga, 1987, 191-201.

Dans Mélanges W. Bal

  • La construction tirâdje pètotes « arrachage (des) pommes de terre ». Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 9.1-2, 1984, 103-114.

Dans Colloque « Les dialectes de Wallonie aujourd’hui », organisé par AREW

  • L’Institut de Dialectologie wallonne de l’Université de Liège. 1982, 54-61.

Dans Bollettino dell’ Atlante linguistico italiano

  • L’Atlas linguistique de la Wallonie : réalisations et projets. III série – Dispensa n. 8-10, 1984-86, 86-93.

Dans le Bulletin de la Commission royale de Toponymie et de dialectologie

  • Index général des « Textes d’archives liégeoises » d’Edgard Renard.LXII, 1968 [paru en 1970], 129-205
  • Description phonologique d’un patois hervien. LXVII, 1973 [paru en 1975], 161-191.
  • Résurrections d’enfants mort-nés (quelques cas liégeois). Tome XV, n° 177-180, 1984-85 [paru en 1986], pp. 354-368.
  • In memoriam Jules Herbillon. LXI, 1988, 19-28.
  • In memoriam Léon Warnant (1919-1996). LXIX / 1997, pp. 21-34.
  • In memoriam Louis Remacle (1910-1937). LXX / 1998, pp. 25-62.
  • Sur le suffixe -eresse en wallon et en Wallonie. LXXI / 1999, pp. 139-234.
  • Notes sur quelques noms de famille wallons. LXXV / 2003, pp. 113-171.
  • In memoriam Albert Baguette (1916-2004). LXXVII / 2005, pp. 43-50
  • Notes sur quelques noms de famille wallons (suite). LXXIX / 2007, pp. 99-124

Dans Commission Royale belge de Folklore (section wallonne), Coll. Contribution au renouveau du folklore en Wallonie

  • Noms propres du diable dans des procès de sorcellerie de Wallonie. vol. XII, 1980, pp. 35-51.

Dans Communication et Cognition (édité par R. Van Deyck)

  • Quelques remarques sur la variation diatopique. Vol. 25, nr 2 & 3, 1992, 137-146.
  • Dénasalisations des voyelles en wallon verviétois. Vol. 27, n° 1-2, 1994, pp. 141-148.

Dans Les dialectes belgo-romans

  • (en collaboration avec J. Herbillon et N. Mélon) Batellerie liégeoise (compléments).Tome 25, 1969 [paru en 1971], pp. 116-132.

Dans Enquêtes du Musée de la vie wallonne

  • La fabrication du sirop à l’ancien système au Pays de Herve. Tome XIII, n° 149-152, 1973, 129-162.
  • « Au Môriane ». Tome XIII, n° 149-152, 1973, 232-234.
  • Jeter les oies (les dindons, les moutons…, les jambons).Tome XIV, n° 157-160, 1975 [paru en 1980], 110-122.
  • Hay mârtin. Une paskèye inédite sur la chevauchée de l’âne (Oreye, XVIIIe s.).Tome XIV, n° 161-164, 1976-77 [paru en 1982], pp. 201-225.
  • Châtiments de maris trompés ou battus. Tome XX, n° 237-240, 2001, pp. 211-217.

Dans Espaces romans. Études de dialectologie et de géolinguistique offertes à Gaston Tuaillon

  • chantoir(e), engorgeoir, enduisoir… Phénomène karstique et variété dialectale en Belgique romane. Vol. II, 1989, 78-91.

Dans Le Français en Belgique, ouvrage collectif publié sous la direction de Daniel Blampain, Anfdré Goosse, Jean-Marie Klinkenberg, Marc Wilmet. Duculot / Communauté française de Belgique, 1997, 530 p.

  • Les dialectes, 81-102.

Dans Hommages à la Wallonie. Mélanges offerts à Maurice A. Arnould et Pierre Ruelle

  • Deux anciens mots liégeois du vocabulaire des drapiers (°doutoire, °fertoire ).Éd. de l’Univ. de Bruxelles, 1981, 345-353.

Dans Glain et Salm. Haute Ardenne, Vielsalm

  • Une paskèye inédite de Vaux-Chavanne ou de Malempré (18e s.) sur le hèyèdjed’un loup. Tome 11, déc. 1979, 67-92.

Dans Études de philologie romane et d’histoire littéraire offertes à Jules Horrent à l’occasion de son 60e anniversaire

  • Pic., wall. sandrinète, -dro- « coiffe de femme »Liège, 1980, pp. 727-738.

Dans La Houillerie liégeoise (de Jean Haust)

  • Avant-propos à la réédition. 1976, pp. VII-IX.

Dans Les Lettres romanes (Université Catholique de Louvain)

  • Les observations linguistiques de Colas Pîrète. Sur l’usage des langues dans les romans d’Aimé Quernol. 1998, tome LII, n° 3-4, pp. 307-329.

Dans De Malmedy et d’ailleurs [Mélanges A. Leloup], collection Tradition wallonne 11 (Revue du Conseil supérieur d’Ethnologie, Ministère de la Culture, Communauté française de Belgique)

  • Houbiner, roubiner, bouriner à la Saint-Hubert. Témoignages anciens. 1994, 199-207.

Dans Marche romane

  • L’Atlas linguistique de la Wallonie (ALW) et la phonologie : quelques réflexions. Tome 22, 1972, 91-100.

Dans Le moyen âge

  • C.r. de M.-Th. Morlet, Le vocabulaire de la Champagne septentrionale au moyen âge. Tome 77, 1971, 561-566.

Dans la Nouvelle Biographie Nationale

  • Notice consacrée à Jean Haust. 2, 1994, 190a-192b.

Dans Le Pays de Saint-Remacle

  • Inventaire des biens de l’aubergiste Renert Jean Renert (Malmedy, 1653). Tome 6, 1967, 49-63.
  • À propos d’un remariage. Deux pasquilles malmédiennes (1810).Tome 16, 1983-84 [paru en juin 1986], 3-23.

Dans Rapports et documents [de la Fédération wall. littér. et dramatique du Luxembourg belge]

  • « On voit la chèvre (saint Roch, Napoléon…) au fond de la tasse » et autres expressions plaisantes. n° 2, sept. 1982, 29-37.

Dans La vie wallonne

  • Un point d’honneur. Déclaration de Catherine Rapion sur le mariage manqué de Marie-Catherine Dieudonné de Hodaige devant Gérard Douffet, notaire liégeois (1651).Tome 43, 1969, 5-34
  • C.r. de M. Piron, Anthologie de la littérature wallonne. 1979

Dans Le Vieux-Liège

  • Autres miracles de sainte Rolende à Liège au 17e siècle. Bull. n° 188-9, janv.-juin 1975, 471-472.
  • Deux miracles attribués à Notre-Dame de Hal.IX, n° 210-211, juil.-déc. 1980, 588-591.

Dans La Wallonie, le Pays et les Hommes. Lettres, arts et culture. (La Renaissance du Livre, Bruxelles, tome 3,1979)

  • La poésie wallonne au XXe siècle, pp. 191-210.

Dans Hommage à Jacques Allières, sous la direction de Michel Aurnague et Michel Roché, 2, Romania sans frontières. Anglet, Atlantica, 2002

  • La mouche d’un fruit, un belgicisme méconnu, pp. 437-455.

Autres articles publiés depuis 2001

  • « Un poème du 18e siècle en wallon hannutois sur la traque des prêtres », dans Mélanges Jean Hoyoux, AHL, 2002, pp. 97-116.
  • « Un tour du français de Belgique : la maison lui vendue, la maison à lui vendue », dans «Sempre los camps auràn segadas resurgantas », Mélanges Xavier Ravier, CNRS-Univ. de Toulouse-Le Mirail, (Coll. Méridiennes), 2003, pp. 173-182.
  • « Notes sur quelques noms de famille wallons », BTD 75, 2003, pp. 113-171.
  • « Châtiments de maris trompés ou battus », EMVW, nos 237-240, t. 20, 2001 (paru en 2003), pp. 211-217.
  • « La littérature wallonne », dans B. DEMOULIN et J.- L. KUPPER, Histoire de la Wallonie, Privat, 2004, pp. 215-220 et 345-357.
  • « In memoriam Albert Baguette 1916-2004 », BTD 77, 2005, pp. 43-50.
  • « Devises de loterie en wallon (Herve et Pays de Herve, 18e siècle) », DW 31-32-33, 2003-2006, pp. 239-273.
  • « Documents pour l’étude du wallon des 17e et 18e siècles », dans Académie Royale de Belgique, Bulletin de la Classe des Lettres, 6e série, t. XVII, 1-6, 2006, pp. 105-131.
  • Poèmes français de Louis Remacle, in « Mémoire wallonne » n° 15, 2011, pp. 111-142.
  • Bibliographie de Louis Remacle, in « Mémoire wallonne » n° 15, 2011, pp. 143-155.

En préparation ou à paraître

  • (en préparation, avec J.-J. Gaziaux), Edition du Lexique brabançon (Dion-le-Val et Tourinnes-Saint-Lambert) de l’Abbé Massaux.
  • Documents lexicaux extraits des notaires liégeois des 17e et 18e siècles (dépouillement en cours pendant une vingtaine d’années; pour l’instant, environ 2000 pages sur ordinateur).
  • Documents lexicaux extraits des notaires liégeois et des cours de justice du pays de Herve.
  • Calembours populaires de Wallonie.
  • « Du français au wallon. Quelques échantillons », dans Marche romane.