Table thématique des Dialectes de Wallonie

Textes : éditions et études

Textes en « ancien français régional » de Wallonie (scripta wallonne)

Éditions
  • Boutier Marie-Guy, Un médicinaire du XVe siècle (Warfusée), n°12, p. 107-134
  • Toussaint Régine, Remedium contra pestem [XVe siècle], n°4, p. 94-102
 Études
  • Chambon Jean-Pierre, Ung Sermon plaisant (Koopmans 23) [1568], n°19/20, p. 81-98
  • Droixhe Daniel, Une Pasquèye istorique so tote li sinte botique. Le jubilé de 1846 à Liège selon Hasserz, chanteur de rues, n°29/30, p. 331-377
  • Henry Albert, Saint Bernard traduit vers 1200 en pays wallon, n°8/9, p. 95-111
  • Matsumura Takeshi, La terre de Jauche aux XIVe et XVe siècles : étude lexicographique, n°25/26, p. 55-162

Textes anciens en dialecte wallon

Éditions de pièces de circonstances (« pasquilles »)
  • Bal Willy, Une paskîye en parler de Jamioulx (Th 24) de 1896, n°8/9, p. 7-21
  • Baps Jean-Marie, Une pasquèye liégeoise contre le jubilé de 1846 : Li grand djama d’ qwinze djoûs de J.-J. Pinsar, n°17, p. 137-155
  • Boutier Marie-Guy, De Grady suffragant. Dialogue rimé et chanson composée à Liège en 1762, n°19/20, p. 115-150
  • Boutier Marie-Guy, Une paskèye liégeoise de 1738, n°15, p. 111-138
  • Boutier Marie-Guy, Une pasquèye visétoise de 1780, n°13, p. 29-41
  • Debaty Thierry, Une paskèye sur la révolution liégeoise de 1789, n°10, p. 94-112
  • Frankinet Baptiste, Édition d’une Paskèye pour Antoine Maillard, abbé de Saint-Jacques à Liège en 1777, n°36, p. 25-44
  • Frankinet Baptiste, Édition d’une Pasquée en l’honneur de Devaulx, doyen de Saint-Pierre à Liège, en 1780, n° 37, p. 247-264
  • Germain Jean, Un poème de circonstance de 1759 en wallon namuroisn°16, p. 86-92
  • Hardy, Philippe, Une paskèye liégeoise à l’occasion du jubilé de Lambertine Baupin et de Louise Dispa (1786), n°28, p. 87-133
  • Lechanteur Jean, Une paskèye inédite du 18e siècle : À Warème è-st-arivé, n°14, p.74-80
  • Lechanteur Jean, Devises de loterie en wallon (Herve et Pays de Herve, 18e siècle), n° 31/32/33, p. 237-274
  • Lechanteur Jean, Chanson nouvelle (Soiron, 1795). Édition d’une paskèye récemment découverten°7, p. 43-67
  • Lechanteur Jean, Un compliment wallon-français de 1764n°5, p. 126-129
  • Lechanteur Jean, Deux pasquilles wallonnes [1787] sur l’élection de Célestin Thys, dernier Prince-Abbé de Stavelot-Malmedy, n°4, p. 56-80
  • Lechanteur Jean, Vers wallons inédits (Liège, 1624), n° 37 p. 265-275
  • Piron Maurice, Deux wallonades liégeoises inédites du XVIIe siècle [1663, 1669], n° 12, p. 93-106
  • Thiry-Stassin Martine, Une vie hutoise de saint Johans Agnials, n°31/32/33, p. 421-442
  • Willems Martine, Le jubilé de Marie-Jeanne Pondant, édition d’une paskèye liégeoise de 1743, n°21-22, p. 155-208
  • Willems Martine, Édition d’une chanson libertine de XVIIIe siècle : L’ièrbî, n° 31/32/33, p. 443-458
Études
  • Legros Élisée, Sur les noëls wallonsn°14, p. 5-42
  • Pinon Roger, À propos d’une chanson de Verviers : « Les hauts faits de Stembert » [1875], n°19/20, p. 17-36
  • Pinon Roger, Quelques considérations sur le Pater dans les dialectes de Wallonie, n°8/9, p. 206-236 ; n°10, p. 46-61
  • Piron Maurice, Les premiers textes connus du cramignon liégeois, n°11, p. 74-96
  • Matsumura, Takeshi, Sur Gilles li Muisis : notes lexicographiques, n°29/30, p. 87-95

Textes dialectaux contemporains

Éditions de textes oraux
  • Counet Marie-Thérèse, Textes dialectaux originaires d’Offaing-Hamipré [Ne 62], n°10, p. 67-93
  • Dusart Joseph, Textes dialectaux originaires de Souxhon [L 87], n°14, p. 81-126
  • Fauconnier Jean-Luc et Marianne, Textes dialectaux originaires de Châtelet [Ch 61], n°16, p. 44-64
  • Fourmentin-Depotte Pascale, Textes dialectaux originaires d’Ath (région d’~), n°13, p. 42-64
  • Gaziaux Jean-Jacques, Textes dialectaux originaires de Jauchelette [Ni 67], n°11, p. 49-64
  • Germain Jean, Textes dialectaux originaires de Spontin [D 12] (région de ~), n°12, p. 50-79
  • Wuidar Christiane, Textes dialectaux originaires d’Ardenne liégeoise, n°7, p. 7-22
Études
  • Boulengier-Sedyn Renée, L’œuvre en prose d’Henri Bragard, n°34, p. 7-36
  • Boulengier-Sedyn Renée, Formes fixes et formes libres chez Henri Bragardn°31/32/33, p. 69-82
  • Capron André, L’âlion, une coutume folklorique boraine, disparue à la fin du 19e siècle. Les chansons d’âlionn°34, p.65-108
  • Chalon Louis, Bosquètia, adaptateur framerisois de La Fontaine, n°31/32/33, p. 137-154
  • Duysinx François, Le wallon liégeois en musiquen°28, p. 33-64
  • Kajdanski Jean-Marie, Le curé de Bernissart Charles-Hylarion-Nicolas Letellier (1807-1870), fondateur de l’Armonaque dé Mons, n°37, p. 202-246
  • Kajdanski Jean-Marie, Poésie et traduction, n°34, p. 37-46
  • Maquet Albert, Lecture de quelques poèmes wallons en distiques de Louis Remacle, n°31/32/33, p. 353-374

Études lexicales

Études générales

Inventaires d’un parler
  • Capron André et Nisolle Pierre, En essayant d’illustrer le parler borain, n°29/30, p. 81-86
  • Duysinx François, Le wallon d’un Wihot, n°29/30, p. 51-63
  • Kajdanski Jean-Marie, Jules Renard (1862-1933) et son lexique du parler picard de Wiers [To 99], n°29-30, p. 65-79
  • Lechanteur Jean, Documents lexicaux (Soumagne et environs), n°36, p. 65-129
  • Léonard Lucien, Lexique namurois (Annevoie, Bioul, Warnant). Nouvelles additions, n°1, p. 65-96
  • Nicolas Roger, Lexique du parler champenois de Sugny [Ne 66], n°27, p. 1-173
Études géolinguistiques
  • Baiwir Esther et Kaisin Cécile, APPI : L’ALPic en ligne et en réseau, n° 37, p. 43-54
  • Carton Fernand, La genèse singulière de l’Atlas linguistique picard, n° 37, p. 38-42
  • Couvreur Francis, Collisions homonymiques et thérapeutique verbale dans le Tournaisis septentrionaln°25/26, p. 235-240
  • Dagnac Anne, Le picard dans le projet SyMiLa, n°37, p. 55-77
  • Droixhe Daniel, «Franc Borègn’» ou pas ? La différenciation phonétique chez quelques écrivains du Borinage, n°31/32/33, p. 155-180
  • Remacle Louis et collaborateurs, La différenciation lexicale en Belgique romanen°4, p. 5-32
Séries de notes lexicales et étymologiques
  • À partir du FEW
    • Herbillon Jules, Notes sur un fascicule du tome XXIV (fasc. 137 acer-adventus)n°3, p. 77-79
    • Herbillon Jules et Remacle Louis, Notes sur le fascicule 138 [tome XXII/2], n°6, p. 55-72
    • Lechanteur Jean et Boutier Marie-Guy, À propos du tome XXI, n°17, p. 50-136
  • Mots bastognards
    • Lechanteur Jean, Remarques sur l’étymologie de quelques mots bastognards, n°21/22, p. 271-288
  • Mots borains
    • Herbillon Jules, Notes d’étymologie et datations, n° 13, p.20-28 et n°14, p. 68-73
    • Ruelle Pierre, Notes sur des mots borains [grigôdin, inscoubarer, péyé, péyâ (wall. pêyi, pêyau), pispagn], n°2, p. 83-90
    • Ruelle Pierre, Notes sur d’autres mots borains [ala; caboulète, cabouler; (e)rlâgné, (e)rlangné; (e)rlôner, (e)rlôder; (e)rvernî, revernir, ravernî; mots rouchis et wallons dér. de faf-; gnâc; goûlées; luré; nangreûs; ravésca, anc. fr. ravescot ; verzégn], n°3, p. 49-66
    • Ruelle Pierre, Mots borains [ablagne; ascompe (à l’); bêg’yé, bêg’yeû; dâliyé; dây’; penégn; trifter], n° 4, p. 33-40
  • Mots brabançons
    • Gaziaux Jean-Jacques, À propos de quelques mots de l’est du Brabant wallon, n° 18, p. 19-64
  • Mots du Centre
    • Herbillon Jules, Étymologie de mots wallons du Centre, n° 8/9, p. 112-126, n°10, p. 35-45, n° 12, p. 37-49
Étymologies et datations : voir ci-dessous, Études de mots
Gloses de littérature ancienne : voir ci-dessous Études de mots
Notes critiques : voir ci-dessous Études de mots et Onomastique

Étude d’un champ lexical

  • Dascotte Robert, Les cultures à Seneffe, n°1, p. 7-34 et n°2, p. 5-42
  • Dascotte Robert, Le vocabulaire du pêcheur à la ligne dans le Centre, n°3, p. 5-18
  • Dascotte Robert, La géologie dans le dialecte du Centre, n°4, p. 89-93
  • Dascotte Robert, Le jeu de balle pelote dans la région du Centre, n°6, p. 92-106
  • Dascotte Robert, Les noms wallons des insectes dans le Centre, n°8/9, p. 22-41
  • Droixhe Daniel, Le lexique botanique wallon dans la Statistique de la Province de Liège de Richard Courtois (1828), n°2, p. 91-97
  • Gaziaux Jean-Jacques, L’honneur dans nos campagnes jodognoises du xxe siècle. Enquête dialectologique et ethnographique, n° 19/20, p.37-80
  • Gaziaux Jean-Jacques, Lessive et repassage traditionnels à Jauchelette [Ni 67]n°21/22, p. 5-154 et n°25/26, p. 5-54
  • Gaziaux Jean-Jacques, Récits d’outre-tombe d’un fossoyeur jauchelettois, n°29/30, p. 15-50
  • George Victor, La colombophilie dans le Condroz liégeois, n°6, p. 36-54
  • George Victor, Trois jeux condruziens [le jeu de quilles; le jeu de bouchon; la « bizawe »], n°7, p. 81-97
  • George Victor, Météorologie dans le Condroz liégeois, n°8/9, p. 42-67
  • George Victor, Vocabulaire du jardinage à Bois-Borsu [H 71], n°10, p. 15-34
  • George Victor, L’expression du temps à Bois-Borsu [H 71], n°11, p.41-48
  • Lempereur Émile et Marcelle Louis, Les noms des plantes dans le wallon occidental, n°31/32/33, p. 275-352
  • Léonard Lucien, Comparaisons traditionnelles en namurois, n°6, p. 107-126 et n°7, p. 31-42
  • Ruelle Pierre, Les jurons borains, n°6, p. 80-91
  • Ruelle Pierre, Les termes de comparaison en borain, n° 8/9, p. 274-282

Études d’une notion (onomasiologie)

  • Belleflamme Guy, Sur quelques termes rares du wallon hervien, n°29/30, p. 139-162
  • Boutier Marie-Guy, Sur quelques dénominations gallo-romanes du cochevis ou alouette huppée (Galerida cristata L.), n°17, p. 17-49
  • Boutier Marie-Guy, À propos des dérivés gallo-romans de picus martius (Pline) [noms du bouvreuil], n°18, p. 65-110
  • Boutier Marie-Guy, Les noms belgoromans de la rougeole, n°21/22, p. 209-236
  • Dascotte Robert, Le chat et le chien dans le dialecte et le folklore du Centre, n°5, p. 82-101
  • Doppagne Albert, Le grand feu dans le canton de Jodoigne. Dialectologie, n°5, p. 5-38
  • Doppagne Albert, Pétarades françaises et wallonnes, n°29/30, p. 97-107
  • Gaziaux Jean-Jacques, À propos de quelques mots de l’est du Brabant wallon, n°31/32/33, p. 193-210
  • Germain Jean, À propos de l’étymologie de quelques noms wallons de poissons (compléments à l’ALW 8), n°29/30, p. 117-138
  • Lempereur Émile, Le diable dans le wallon de Châtelet, n°29/30, p. 109-115
  • Pinon Roger, Le bousier dans la dialectologie et le folklore de la Wallonie, n°1, p. 97-134
  • Pinon Roger, Le folklore et la dialectologie du bourdon en Wallonie, n°2, p. 43-82 et n°3, p. 19-48
  • Pinon Roger, Apprendre à danser autrefois en Wallonie, n°31/32/33, p. 393-404
  • Ruelle Pierre, Mots borains désignant des objets indéterminés [foufes, foufernayes; trichons; soûrs; agobilles; bidjac; côkifuches], n°5, p. 129-133
  • Strépenne Maurice, La maison traditionnelle au pays de Neufchâteau à la fin du XVIIe siècle à partir de descriptions faites par des textes anciens, n°31/32/33, p. 405-420

Études de mots, de types lexicaux (wallon et ancien wallon)

Abréviations : N.C. = Notes critiques (Remacle) ; Gloses = Gloses de littérature ancienne (Lechanteur). Les formes données entre parenthèses sont des formes inexistantes, mais corrigées dans les articles auxquels il est renvoyé.

  • Baiwir Esther, Un type picard par-delà les frontières : le <nom-jeté>, n°36, p. 5-24
  • Balthazard Matthieu, Formation, diffusion, analyse sémqiue et analyse distributionnelle des désignations du taureau en Wallonie. Les désignations belgoromanes du taureau sont-elles synonymes ?, n°37, p. 276-335
  • Boutier Marie-Guy, À propos du nom wallon du loir [sot-dwèrmant et variantes] et de la légende des Sept Dormants d’Éphèse, n°18, p. 130-138
  • Boutier Marie-Guy, Examen critique de l’étymologie de brasser, n°29/30, p. 13-179
  • Boutier Marie-Guy, Un «beau type latin» d’origine grecque en Wallonie : *EPIDEMIA,  n°31/32/33, p. 83-110
  • Fauconnier Jean-Luc, brittisca et ses dérivés en ouest-wallon de la région carolorégienne [ouest-w. bèrtèke, abèrtèke, « vitrine d’affichage», etc.] , n°19/20, p. 151-166
  • Germain Jean, Une attestation ancienne de wallon, n° 10, p. 118-121
  • Germain Jean, Le dossier du w. bondif(e) [« caisse pour garder les poissons »], n°19/20, p. 229-239
  • Germain Jean, Le terme wallon biriboutche, une facétie érotique de tailleurs de pierre ?, n°34, p. 125-133
  • Goosse André, sot-dwèrmant, sos-dwèrmant ou sodwèrmant ?, n°21/22, p. 305-309
  • Herbillon Jules, Une survivance wallonne du lat. merda. Le temps (le jeu) tourne à mièl, n°1, p. 137-139
  • Herbillon  Jules, Anc. w. pervelheus, par-, fr. périlleux, n°1, p. 139-142
  • Herbillon Jules, Anc. w. haserez (povres) [« caducs, maladifs »], n°1, p. 142-143
  • Herbillon Jules, Anc. w. conmmourner « mettre à point », n°2, p. 115-119
  • Herbillon Jules, Anc. w. et anc. champ. sachiere, terme de pêcherie, n°3, p. 112-115
  • Herbillon Jules et Lechanteur Jean, Anc. w. celeit, w. cèlé « entrevous », n°3, p. 115-119 et n°4, p. 120-122
  • Herbillon Jules, Anc. w. rexhe, reche « friche », n°4, p. 106-110
  • Herbillon Jules, Wallon browére [« gamin »], n°4, p. 111-113
  • Herbillon Jules, W. (Mons) ornebot [« maladroit »], n°5, p. 125-126
  • Herbillon Jules, Wall. nam. angarier « tourmenter », n°6, p. 73-75
  • Herbillon Jules, Wall. malm. bid’lot « gredin », n°6, p. 75-77
  • Herbillon Jules, Wall. liég. mignole « espèce de chaland de Meuse », n°6, p. 77-79
  • Herbillon Jules, Wall. tchaborer [« barbouiller »] et wall. tchabaréye « narcisse des bois », n°11, p. 140-141
  • Herbillon Jules, Anc. w. foyneaul, foyenet « furet », n°11, p. 142
  • Lechanteur Jean, Liég. forpå [« avant-pieu »], n°4, p. 114-119
  • Lechanteur Jean, Le type ‘passe-pied’ [« sorte de danse ; tabouret », etc.] en Wallonie, n°5, p. 64-81
  • Lechanteur Jean, Liég. guèridon, n°7, p. 128-137
  • Lechanteur Jean, ‘diable’ et ses substituts en B.R., n°8/9, p. 127-160
  • Lechanteur Jean, Gloses 1 : [Wall. anc.] triyolèt [« sorte de tissu »], n°10, p. 130-133
  • Lechanteur Jean, Gloses 2 : [Wall. anc.] retour [« sorte de tissu »], n°10, p. 133-135
  • Lechanteur Jean, Gloses 3 :[Wall. anc.] boud’rèsses [« demi-manches »], n°10, p. 135-139
  • Lechanteur Jean, wallon en marollien, n°10, p. 139-140
  • Lechanteur Jean, Gloses 4 : [Wall. anc.] ritape [« col, collerette »], n°11, p. 124-127
  • Lechanteur Jean, Gloses 5 : [Wall. anc.] èhe [« sortir »], n° 11, p. 127-128
  • Lechanteur Jean, ‘couvercle, couvert, -e, couvertoir, couverture’ dans la langue écrite à Liège aux 17e et 18e siècles, n°13, p. 92-107
  • Lechanteur Jean, Wallon (l)èyis!, ayis!… [ « tourbillon d’eau »], n°15, p. 59-85
  • Lechanteur Jean, Liégeois ancien *lwèrgnå [« outil de drapier »], n°16, p. 77-85
  • Lechanteur Jean, Gloses 6 : [Wall. anc.] bote [« bout de fourreau »], n°16, p. 108-113
  • Lechanteur Jean, Gloses 7 : [Wall. anc.] taburî [« tambourin »], n°16, p. 113-118
  • Lechanteur Jean, Gloses 8 : [Wall. anc.] (rudjèhe), arèdjèhe [subj. prés. 3e pers. d’arèdjî « enrager »], n°16, p. 118-119
  • Lechanteur Jean, Gloses 10 : [Wall. anc.] hoscol [« pièce d’habillement ; truelle »], n°16, p. 121-126
  • Lechanteur Jean, Wall., lorr. guinte, -é- [« bande étroite, bordure »], n°18, p. 111-120
  • Lechanteur Jean, Wallon mosselète [« petit plat d’argent ou d’étain »], n° 21-22, p. 237-252
  • Lechanteur Jean, La locution ‘(en) corps en os’, n°25/26, p. 241-248
  • Lechanteur Jean, [Anc. w.] Étymologie de malm. (1793) teûye du choc « toile glacée » : câvelin « quantité (de cuirs) », n°28, p. 135-142
  • Lechanteur Jean, [Anc. wall.] ‘bois de poule’ et ‘bois de coq’ <bois de coque> « érable commun », n°28, p. 143-153
  • Legros Élisée, Hennuyer mésiére, liégeois måhîre [« paroi, muraille »], n°1, p. 55-64
  • Legros Élisée, Namurois è (ou à) chape, liégeois è hape [« les pieds nus dans les chaussures, les jambes nues »], n°1, p. 135-137
  • Legros Élisée, Wall. liég. tchåssåpîre [« pierre à chaux »], n°3, p. 119-120
  • Legros Élisée, La survivance wallonne du latin spiritus [w. lg. spér (et variantes) « spectre, revenant »], n°4, p. 81-88
  • Legros Élisée, Wall. liég. tåtalôle, tåtalôye [« femme indolente »], n°4, p. 125-127
  • Legros Élisée, Wallon scriftôr, scristôr, spriptôr [« écritoire »], n°4, p. 127-129
  • Legros Élisée, W. lg. cîre [« chère »], n°4, p. 129-131
  • Legros Élisée, W. crincî (le van) et emplois figurés, n° 7, p. 98-106
  • Legros Élisée, À propos de [liég.] hêy’nète [« gain, profit »], n°12, p. 135-140
  • Marquet Léon, afrin, terme de défrichement à La Roche-en-Ardenne, n°16, p. 93-100
  • Pinon Roger, ‘être réus’ en Wallonie et en Picardie, n°5, p. 39-63 et n°11, p. 129-139
  • Pinon Roger, Note philologique sur la haguète [« masque de carnaval »] malmédienne n°15, p. 5-43
  • Piron Maurice, Le type lexical pasquille en Wallonie, n°8/9, p. 237-253
  • Remacle Louis, Le wallon du Nord-est a-t-il connu le type ‘marcher’ ?, n°3, p. 81-89
  • Remacle Louis, L’ancien wallon saim, [« essaim »], n°4, p. 103-106
  • Remacle Louis, Le terme huneire [« celui qui exploite un atelier »] des Records de Stavelot, n°4, p. 132-133
  • Remacle Louis, Le wallon °stasse, terme de pêche, n°5, p. 102-117
  • Remacle Louis, Le wallon coyefô [« scrotum »], n°5, p. 118-120
  • Remacle Louis, N.C. 1 : [Anc. w.] acoreau, acorlea [« licou »], n°6, p. 127-128
  • Remacle Louis, N.C. 2 : [Wall .] djâbe d’ognons [« gerbe »], n°6, p. 128-129
  • Remacle Louis, N.C. 3 : [Anc. w.] (fais), fins [« fientes »], n°6, p. 130-131
  • Remacle Louis, N.C. 4 : [Anc. w.] (flirx), florx [« florins »], n°6, p. 131-134
  • Remacle Louis, N.C. 5 : [Anc. w.] (salsar), falsar [« menteur »], n°6, p. 133-134
  • Remacle Louis, N.C. 6 : [Anc. w.] brasler [« branler »], n°8/9, p. 257
  • Remacle Louis, N.C. 7 : [Anc. w.] (burguer), busguer [?], n°8/9, p. 258-259
  • Remacle Louis, N.C. 7 : [Anc. w.] quetraiche [« difforme »], n°8/9, p. 258-259
  • Remacle Louis, N.C. 8 : [Anc. w.] tuteal [« plume »], n°8/9, p. 259-260
  • Remacle Louis, N.C. 8 : [Anc. w.] crorsaige [« taille, embonpoint »], n°8/9, p. 259-260
  • Remacle Louis, N.C. 9 : [Anc. w.] doors [« outil de forgeron »], n°8/9, p. 260-261
  • Remacle Louis, N.C. 10 : [Anc. w.] escandir [« échauffer »], n°8/9, p. 261-263
  • Remacle Louis, N.C. 11 : [Anc. w.] kinique [« testicule » ?], n°8/9, p. 263-266
  • Remacle Louis, N.C. 12 : [Anc. w.] (merie, merue), nerve [« nerf »], n°8/9, p. 266-267
  • Remacle Louis, N.C. 13 : [Anc. w.] (reluner), vulnerer [« blesser »], n°8/9, p. 267
  • Remacle Louis, N.C. 14 : [Anc. w.] resulner [« réparer les soubassements d’un mur »], n°8/9, p. 267-272
  • Remacle Louis, N.C. 15 : [Anc. w.] scoter [« rompre »], n°8/9, p. 272-273
  • Remacle Louis, N.C. 16 : [Anc. w.] cailleté [« enduit »], n°10, p. 113-114
  • Remacle Louis, N.C. 17 : [Anc. w.] caulche [« houe »], n°10, p. 114-115
  • Remacle Louis, N.C. 18 : [Anc. w.] sailerie [« office du cellérier »], n°10, p. 115-116
  • Remacle Louis, N.C. 19 : [Anc. w.] (toete), trete [« traître »], n°10, p. 116-117
  • Remacle Louis, N.C. 20 : [Anc. w.] (vegre), vexé [« accablé »], n°10, p. 117
  • Remacle Louis, Le wallon aplé [« débarcadère »] vient-il du sud ?, n°11, p. 65-73
  • Remacle Louis, N.C. 21 : [Anc. w.] ennimar [« brandebourg »], n°11, p. 97
  • Remacle Louis, N.C. 24 : [Anc. w.] pinpoir [« renoncule »], n°11, p. 106-111
  • Remacle Louis, N.C. 25 : [Wall.] houwer [« esquiver »], n°11, p. 115-117
  • Remacle Louis, Le wallon (h)oûteû, nom d’un animal [« vautour »], n°13, p. 5-19 (Remacle, 13, 5-19)
  • Remacle Louis, N.C. 27 : [Anc. w.] gransore [« beau-père »], n°13, p. 108-113
  • Remacle Louis, N.C. 28 : [Anc. w.] hostelerie [« guêpier »], n°13, p. 114
  • Remacle Louis, N.C. 29 : [Wall.] île, îhe [« île »], n°13, p. 114-116
  • Remacle Louis, N.C. 30 : [Anc. w.] noyète [« note »], n°13, p. 117
  • Remacle Louis, N.C. 31 : [Anc. w.] frester, etc. [« brouter » ?], n°13, p. 118-122
  • Remacle Louis, N.C. 32 : [Wall.] vicårèye, vikêrîye [« existence, subsistance »], n°13, p. 122-126
  • Remacle Louis, Le terme wallon, picard et français bougnou [« puisard »], n°14, p. 43-56
  • Remacle Louis, N.C. 34 : [Wall.] makèt [« flèche, baguette de tambour ; caprice »], n°14, p. 130-133
  • Remacle Louis, N.C. 36 : [Anc. w.] xhoxhes [« branches »], n°14, p. 137-139
  • Remacle Louis, N.C. 38 : [Wall. liég., malm.] vûse [« voix »], n°14, p. 140-142
  • Remacle Louis, Le terme wallon halcrosse [« mou (du pain) ; caduc, décrépit (de l’homme) »], n°15, p. 44-58
  • Remacle Louis, L’origine du wallon bigâ « purin », n°16, p. 65-76
  • Remacle Louis, N.C. 41 : [Wall. (Gleize)] ré-hâle [« charretée (de foin, etc.) »], n°16, p. 132-133
  • Remacle Louis et Tilkin Françoise, L’origine du verbe haver, terme de houillerie, n°17, p. 5-16
  • Remacle Louis, N.C. 45 : [Wall. liég.] ålon, ålê [« perche à haricots »], n°18, p. 121-129
  • Remacle Louis, N.C. 46 : [Wall. liég.] sake[s] [ «croûte de lait »], n°18, p. 127-129
  • Remacle Louis, N.C. 47 : [Wall.] prô et var. [« traverse du double joug »], n°21/22, p. 289-292
  • Remacle Louis, N.C. 48 : [Wall.] lâme [« miel »], n° 21/22, p. 295-298
  • Remacle Louis, N.C. 49 : [Wall., fr. rég.] là selon (à ~) [« à l’avenant », etc.], n°21/22, p. 295-298
  • Remacle Louis, N.C. 50 : [Wall. liég.] diâle-volant [« tarare »], n°25/26, p. 259-261
  • Remacle Louis, N.C. 51 : [Wall. liég.] djèn(e)tèsse [« racaille »], n° 25/26, p. 262

Études grammaticales

Phonétique

  • Boutier Marie-Guy, Explorations phonétiques et étymologiques à partir du nom de Gilles li Muisis, n°28, p. 5-32

Morphosyntaxe

  • Auger Julie et HENDRICKSON Ryan, Le morphème du subjonctif en picard du Vimeu : phonologie, variation et changement, n°37, p. 111-141
  • Goosse André, À propos de l’infinitif « substitut », n°4, p. 41-55
  • Kaisin Cécile, L’article défini : entre facteurs d’unité et facteurs de césure, un élément emblématique de la langue picarde ?, n°37, p. 142-201
  • Legros, Élisée, La terminaison de l’adjectif féminin pluriel préposé en wallon et en picard septentrional, n°8/9, p. 161-189
  • Ruelle Pierre, Morphologie et syntaxe verbales dans le borain Ça n’ li rgâr gné, n°16, p. 101-107
  • Warnant Léon, Les structures des « pronoms possessifs » et « démonstratifs » en français et en wallon, n°8/9, p. 283-302

Morphologie lexicale

  • Lechanteur Jean, Pour l’étude du suffixe -aculu en Wallonie, n°11, p. 5-40
  • Lechanteur Jean, L’extension du suffixe -iveûs en wallon, n°14, p. 57-67
  • Lechanteur Jean, Mots composés en Belgique romane. I. Substantifs de type ‘porte + nom’, n°15, p. 93-110
  • Lechanteur Jean, Hêvurlin et autres dérivés en -urlin, n°25/26, p. 249-258
  • Remacle Louis, Dérivés du type ‘de-calin-er’, n°5, p. 120-124

Études sociolinguistiques

Études de vitalité

  • Baiwir Esther, Les dialectes évoluent-ils ? Un demi-siècle après l’ALW, n° 31/32/33, p. 9-24
  • Francard Michel, Comment évaluer la vitalité des dialectes wallons ?, n°16, p. 5-22
  • Francard Michel et Franke Gabrielle, La pratique des langues régionales de Wallonie. Une enquête auprès d’étudiants romanistes francophones, n°29-30, p. 181-210
  • Marckx Els, La vitalité du dialecte wallon à Neuvillers (Recogne [Ne 33]), n°16, p. 33-43
  • Nys Yves, La vitalité du dialecte wallon à Purnode [D 9], n°16, p. 23-32

Autres études

  • Caragiu-Montanu Matilda, Écrire dans une langue «moins répandue», «minoritaire», n°29/30, p. 297-305
  • Fauconnier Jean-Luc, Un âge d’or de l’édition wallonne dans la région carolorégienne (1933-1945), n°29/30, p. 411-430
  • Gaziaux Jean-Jacques, Langage et conventions sociales, tutoiement et vouvoiement, n°28, p. 65-86
  • Léonard Lucien, Dialecte wallon en Wisconsin (U.S.A.), n°8/9, p. 190-205
  • Lovelock Yann, À l’autre côté du tunnel le TGV ralentit : de la traduction des dialectes belges, n° 29/30, p. 307-316
  • Maquet Albert, Traduire, adapter un texte en wallon, n° 29/30, p. 317-330
  • Ruelle Pierre, Introspection d’un intellectuel patoisant, n°13, p. 83-91
  • Vanwelkenhuyzen Nadine, «Si dj’ parole, ci n’èst nin por mi.» Voix et images de femmes dans le théâtre wallon, n° 29/30, p. 379-409

Études onomastiques

Toponymie

Études générales, inventaires, étude d’un champ lexical
  • Lechanteur Jean, Folklore et toponymie. Traces de sorcellerie sur le sol wallon, n° 19/20, p. 99-114
  • Pierret Jean-Marie, La normalisation des toponymes figurant sur les cartes de l’Institut géographique national (I.G.N.), n° 29/30, p. 211-230
  • Toussaint Régine, La vigne dans la toponymie des provinces de Liège et de Luxembourg, n°7, p. 68-80
Études d’un toponyme, d’un type toponymique
  • Germain Jean, Des cailloux dans nos champs : les clavias en Condroz namurois, n°31/32/33, p. 211-238
  • Herbillon Jules, Le celtique glano- dans la toponymie wallonne, n°2, p. 111-115
  • Joachim Maurice, À propos d’un toponyme waremmien [Longchamps], n°18, p. 139-143
  • Remacle Louis, Les toponymes Avionpuits et Awionfosse, n°2, p. 120-121
  • Remacle Louis, Le toponyme amérlète (Esneux), n°5, p. 124-125
  • Remacle Louis, Le toponyme bouhon-toûrnê (Esneux), n° 6, p. 135-137
  • Remacle Louis, N.C. 22 : hot’champ, n°11, p. 98-105
  • Remacle Louis, N.C. 23 : pazon, n°11, p. 105-106
  • Remacle Louis, N.C. 25 : rouwâ, n°11, p. 111-114
  • Remacle Louis, Le toponyme wallon bou (bu,…), n°12, p. 5-36
  • Remacle Louis, N.C. 26 : la Gleize à Roanne, n°12, p. 141-143
  • Remacle Louis, La persistance du type toponymique « Avricourt », n° 19/20, p. 5-16
  • Remacle Louis, N.C. 33 : hâye Djîstré, n°14, p. 129-130
  • Remacle Louis, N.C. 35 : Vaux-Chavanne, n°14, p. 133-137
  • Remacle Louis, N.C. 37 : neû-mèlé, n°14, p. 139-140
  • Remacle Louis, N.C. 42 : trèyeû, n°16, p. 133-135
  • Remacle Louis, N.C. 44 : My, n°16, p. 140-143
  • Toussaint Régine, L’origine du toponyme hesbignon Larméa, w. lårmèyå, n°2, p. 99-110
  • Toussaint Régine, L’origine du toponyme Hemrikette, n° 3, p. 67-76
  • Willems Martine, Le type toponymique ‘virée’ en Wallonie, n°19/20, p. 167-228

Anthroponymie

Études générales, inventaires
  • Counet Marie-Thérèse, Noms propres de vaches à Perwez [Ni 98] (XIXe siècle), n°29/30, p. 231-278
  • Lempereur Émile et Boutier Marie-Guy, Anthroponymie châtelettaine, n° 25/26, p. 163-234
  • Moreau Yves, Pour une géographie des noms de famille de Wallonie, n° 12, p. 80-92
  • Stas Annie, Noms propres de vaches au pays de Herve (17e-18e siècles), n° 15, p. 76-92
Étude d’un anthroponyme, d’un type anthroponymique
  • Germain Jean, Le nom de famille Vasamuliet ou les avatars d’un nom de famille flamand en Wallonie, n°13, p. 127-134
  • Goosse André, Le nom de famille Schayes, n°6, p. 138-142)
  • Herbillon Jules, Les noms de famille Sanspoux, Soxhelet, Stiernet, Taminiaux, Tonglet, n°7, p. 23-30
  • Herbillon Jules, Doudou, nom, surnom et nom de famille, n°14, p. 127-128
  • Lechanteur Jean, Li vî Hinri, surnom liégeois de Dieu, n° 7, p. 138-139
  • Lechanteur Jean, À propos du nom de famille Corombelle. Note d’étymologie et de phonétique, n° 11, p. 118-123
  • Lechanteur Jean, Gloses 9 : Årgus´ [Lårgus´], n° 16, p. 119-121
  • Lechanteur Jean, Le nom de famille Delbouille (et variantes), n° 36, p. 45-64
  • Legros Élisée, L’étymologie du nom de personne Baiwir, n° 3, p. 120-121
  • Pinon Roger, Que signifie le surnom du dragon [doudou] de Mons ?, n° 13, p. 65-82
  • Remacle Louis, Les avatars du nom de famille Peuvrate, n° 3, p. 122-126
  • Remacle Louis, N.C. 39 : le Guet, le Guea, n°15, p. 139-142
  • Remacle Louis, N.C. 43 : chardhomme, n°16, p. 136-137
  • Remacle Louis, Le nom du sculpteur Rutxhiel, n° 21/22, p. 253-260

(Variétés du) français

Français de Belgique

  • Belleflamme Guy et Pierret Jean-Marie, Qu’est-ce qu’un tchouktchouk ?, n° 31/32/33, p. 25-68
  • Belleflamme Guy et Pierret Jean-Marie, Qu’est-ce qu’un tchouktchouk ? Note complémentaire, n° 34, p. 109-124
  • Chalon Louis, « Absoute » : singulier ou pluriel ?, n° 21/22, p. 261-270
  • Chalon Louis, Arthur Masson, l’écrivain, le professeur, n° 29/30, p. 431-440
  • Fauconnier Jean-Luc, Les langues dans la Légion du sous-sol d’Eugène Mattiato, n° 31/32/33, p. 181-192
  • Goosse André, Le dossier d’avoir facile, n° 8/9, p. 68-94
  • Lechanteur Jean, Remarques sur arboré, -isé « planté d’arbres », n° 3, p. 91-111
  • Lechanteur Jean, Additions et corrections à l’article sur arboré, n° 4, p. 122-124
  • Lechanteur Jean, Quelques documents liégeois sur entièreté et ses synonymes, n° 10, p. 122-130
  • Lechanteur Jean, Taisez-vous, vos bavards ! Documents sur un particularisme syntaxique du français de Belgique, n° 34, p. 47-64
  • Magnès Claire-Anne, Régionalismes de Belgique. Le «belgicain terreau» de William Cliff, n°29/30, p. 279-295
  • Remacle Louis, Le mot technique démergement, n° 10, p. 5-14
  • Remacle Louis, Remarques sur l’histoire d’aubette, n° 25/26, p. 263-272

Français

  • Avanzi Mathieu et Barbet Cécile, Sauve qui sait ! Quand savoir peut… Étude grammaticale et géographique de l’emploi de savoir en français régional, n° 37, p. 78-110
  • Goosse André, Birouche [« voiture légère pour la chasse «] et birouchette, n° 1, p. 35-54
  • Goosse André, De houille à Hullos, n° 21/22, p. 299-303
  • Remacle Louis, L’origine des mots français exhaure et exhaurer, n° 6, p. 5-35
  • Remacle Louis, À propos du fr. compère-loriot, n° 7, p. 107-127
  • Remacle Louis, N.C. 40 : [Anc. fr.] moillier [« femme »], n° 13, p. 127-131
  • Remacle Louis, Remarques sur l’étymologie du français houille, n° 18, p. 5-18

Historiographie linguistique

    • Bibliographie de Fernand Carton, n° 37, p. 13-37
    • Bibliographie de Jean Haust, n° 23/24, p. 5-24
    • Index de la Bibliographie de Jean Haust, n° 23/24, p. 25-40
    • Mémoires et thèses universitaires (1988-2014), n°36, p.123-141
    • Baiwir Esther, Fernand Carton, du terrain aux plus hautes fonctions et retour, n° 37 (8-12)
    • Boutier Marie-Guy, Du Dictionnaire général de la langue wallonne à l’Atlas linguistique de la Wallonie, n° 23/24, p. 241-268
    • Burat Gustavo, La langue piémontaise à l’école, n° 31/32/33, p. 111-136
    • Chauveau Jean-Paul, Jean Haust, atlantographe du galloroman, n° 23/24, p. 95-122
    • Doppagne Albert, Le professeur universitaire, n° 23/24, p. 137-140
    • Eloy Jean-Michel, Fernand Carton, un homme engagé, n° 37, p. 5-7
    • Francard Michel, La technique lexicographique du Dictionnaire liégeois,  n° 23/24, p. 221-240
    • Germain Jean, Jean Haust et l’onomastique dialectale, n° 23/24, p. 289-298
    • Goosse André, Jean Haust et la Société de Langue et de Littérature wallonnes, n° 23/24, p. 125-136
    • Lechanteur Jean, L’éditeur de textes liégeois des XVIIe et XVIIIe siècles, n° 23/24, p. 155-190
    • Maquet Albert, L’éditeur de textes littéraires modernes, n° 23/24, p. 191-206
    • Müller Wulf, Quelques repères d’histoire linguistique de Suisse romande, n° 31/32/33, p. 375-392
    • Pfister Max, L’apport de Haust à la lexicologie et à l’étymologie wallonnes, n° 23/24, p. 81-94
    • Pierret Jean-Marie, Jean Haust étymologiste, n° 23/24, p. 269-288
    • Pinon Roger, Le mentor du Musée de la Vie wallonne, n° 23/24, p. 141-154
    • Swiggers Pierre, Jean Haust et les études de linguistique romane de son temps, n° 23/24, p. 43-80
    • Willems Martine, L’apport de Haust à la lexicographie wallonne, n° 23/24, p. 207-220